Anahi-Inesperado
Estan ahí-Itt vannak
Cuando estamos frente a frente -----amikor szemtől szembe vagyunk
El sonido y todo se detiene --------a hang s minden megáll
Nuestra luz intermitente, -----az időszakos fényünk
Pura y fiel complicidad. --------tiszta és hű társ
Es eterna nuestra historia -------a mi történetünk örök
Y en el carrusel de mi memoria -------és elmém körhintájában
Oigo voces en mi mente --------hallok hangokat magamban
Fuertemente, que intensamente… ------------erősen, olyan intenzíven
Están ahí, están ahí ------hogy itt vannak, itt vannak
Siento en el planeta entero ------------érzem az egész földet
El pulso de mis pies tocando el suelo. -------ahogy pulzál a lábaimban, ahogy azok érintik a földet
Están ahí, están ahí -------itt vannak, itt vannak
Siento en el planeta entero -----érzem az egész világot
El pulso de mis pies tocando el suelo. ------lábaim pulzálásában,ahogy érintik a földet
Estar junto es urgente ---------sürgős, hogy együtt legyünk
Y lo nuestro nadie más lo entiende ----és, ami a miénk, azt más nem értheti
Oigo voces en mi mente ------hallok hangokat magamban
Fuertemente, que intensamente… -------erősen, oly intenzíven……..
Están ahí, están ahí -------itt vannak, itt vannak
Siento en el planeta entero ----------érzem az egész világot
El pulso de mis pies tocando el suelo. -------------lábaim pulzálásában, ahogy érintik a földet
Están ahí, están ahí -------------- itt vannak, itt vannak
Siento en el planeta entero ----------------- érzem az egész világot
El pulso de mis pies tocando el suelo. --------------- lábaim pulzálásában, ahogy érintik a földet
Nada logrará separarnos ya ------------semmi sem választhat már el minket
Sobrevivimos altos y bajos -----------------túléltünk mi már sok”fent és lent”-et
Ni los dragones, ni el fuego nos quemarán ----------------sem a sárkányok, sem tűz el nem éget minket
Los temblores no nos sacudirán. ----------------meg sem ráznak a földrengések
Nada logrará separarnos --------------- semmi sem választhat már el minket
Para el universo ya está firmado --------------------az univerzumnak ezt már aláírtuk
Contra el viento y la fuerza de un huracán ------------------a széllel szemben és a hurrikán erejével
Un ejército que nadie va parar. --------------------egy hadsereg vagyunk, akiket senki nem állíthat meg
Están ahí, están ahí --------------itt vannak, itt vannak
Siento en el planeta entero ------------------érzem az egész világot
El pulso de mis pies tocando el suelo.----------------------- lábaim pulzálásában, ahogy érintik a földet
Juntos en la oscuridad-Együtt a sötétben
Ya lo sientes en la piel--már érzed a lábadban
Un rio de eletricidad---az elektromosság folyamát
Va enciendiendo nuestros pies---megvilágítja lábainkat
Y pronto nos conectará--és hamarosan összekapcsol minket
Ya casi estoy flotando-- már majdnem elpárolgom
Sube la musica--felerősödik a zene
Tu amor me esta llamando---szerelmed hív
La noche es magica--mágikus az éjszaka
Ven a vivir el momento--gyertek éljétek meg a pillanatot
Vamos a aceptarnos y volar--elfogadjuk magunkat ahogy vagyunk és repülünk
Seremos dueños del tiempo---az idő urai leszünk
Brillando juntos en la oscuridad--együtt a sötétben ragyogunk
Hoy la primera estrella bailarás--ma az est fénypontjaként fogsz táncolni
Hasta que el sol se caiga seguirás--amíg a nap felkel addig fogod folytatni
Dueños del tiempo---mi vagyunk az idő urai
Brillando juntos en la oscuridad----együtt a sötétben ragyogni
Voy a dejarme ir---hagyom magam vinni
Y tu me llevaras---és te el is viszel magaddal
Nuestro viaje empieza aqui---utunk itt kezdődik
Y tu te acercas más--és egyre közelebb kerülsz
Ya casi estoy flotand--már majdnem elpárolgok
Sube la musica--felerősödik a zene
Tu amor me esta llamando--szerelmed hív
La noche es magica---mágikus az este
Ven a vivir el momento---gyertek éljétek meg a pillanatot
Vamos a aceptarnos y volar------elfogadjuk egymást és repülünk
Seremos dueños del tiempo----az idő urai leszünk
Brillando juntos en la oscuridad----együtt ragyogunk a sötétben
Hoy la primera estrella bailarás--ma az est fénypontjaként táncolsz
Y hasta que el sol se caiga seguirás--és folytatod amíg fel nem jön a nap
Dueños del tiempo---mi vagyunk az idő urai
Brillando juntos en la oscuridad----együtt a sötétben tudunk ragyogni
El momento hay que vivirlo ya---a percet már meg kell élni
Ven, brillemos saltando en la oscuridad--gyere, ragyogjunk átugorva a sötétséget
El momento hay que vivirlo ya--a percet már meg kell élni
Ven, brillemos saltando en la oscuridad--gyere, ragyogjunk átugorva a sötétségen
Temblando-Remegés
Temblando--Remegek
Con los ojos cerrados–csukott szemmel
El cielo esta nublado–az ég felhős
Y a lo lejos tu–és te a távolban(vonalban)
Hablando de lo que te ha pasado–arról beszélsz ami veled történt
Intentando ordenar palabras–próbálod megválogatni szavaidat
Para no hacerme tanto daño, tanto daño–hogy ne okozz nekem akkora fájdalmat
Y yo estoy temblando---és én csak remegek
De la mano---kezemben
Y con mucho cuidado---és nagyon óvatosan
Lo pesaste en el silencio---csendben befészkelted magad oda
Donde no había luz–ahol nem volt fény
Y me hace gracia tu manera de contarlo–és megkegyelmezel azzal, ahogy elmondod
Como el que cuenta que ha pensado---hogy rájöttél, hogy gondolkoztál
Que ha decidido que seguimos siendo amigos---hogy eldöntötted már, hogy maradjunk csak barátok
Y yo estoy temblando y llorando–és én csak remegek s sírok
Me había jurado–pedig megesküdtem magamnak,hogy
Que nunca iba a llorar–soha nem sírnék
Escuchando cada palabra---azon szavan hallatán
Que no quiero escuchar---amit hallani sose akarnék
Desgarrándome, suplicándote----szívszaggató, könyörgök neked
Tentando hacerte recordar----emlékeztetni szeretnélek
Pero tu...de te
Solo dices: Voy a colgar....csak annyit mondasz: akkor most leteszem.....
Siempre Tu-Mindig Te
En la tristeza de mi diario–naplóm szomorúságában
En la soledad de mi habitación---szobám magányában
En mi recuerdo más lejano---legtávolibb emlékemben
En mi primera lagrima de amor----első szerelmes könnycseppemben
En mi primer amor que fue una muñeca---első szerelmemben,aki egy baba volt
En la primera sonrisa que lancé a la tierra---első földi mosolyomban
En mi primer rayo de sol---első napsugaramban
En mi primera canción----legelső dalomban
Tú, siempre tú---te,mindig csak te
Mi pedazo de cielo, mi amor más que eterno---én égi „darabom”, több mint örök szerelmem
El que con su mirada–aki csak a tekintetével
Me desnuda hasta el alma---levetkőztet lelkemig engem
Tú, siempre tú–te, mindig csak te
Con defectos tan tiernos, que te vuelven perfecto–olyan édes hibákkal, melyekkel tökéletessé válsz
Y lo real en mi cuerpo, infinito te quiero---és én testemmel valódivá, végtelenül szeretlek
Di mis primeros pasos para llegar contigo...az első lépéseim is már azért tettem, hogy hozzád elérjek
Hasta el final----az örökkévalóságig
Y en el silencio de mis labios–ajkaim csendjében
En el juego de mis manos---kezemben lévő játékban
En los latidos de mi corazón---szívem dobogásában
En mi primera canción---első dalomban
Tú, siempre tú--te, mindig csak te
Mi pedazo de cielo, mi amor más que eterno-- én égi „darabom”, több mint örök szerelmem
El que con su mirada-- aki csak a tekintetével
Me desnuda hasta el alma-- levetkőztet lelkemig engem
Tú siempre tú – te, mindig csak te
Con defectos tan tiernos, que te vuelven perfecto – olyan édes hibákkal, melyekkel tökéletessé válsz
Y lo real en mi cuerpo, infinito te quiero-- és a valóság a testemben, végtelenül szeretlek
Di mis primeros pasos para llegar contigo--az első lépéseim is már azért tettem, hogy melletted legyek
Hasta el final–a végsőkig
Quiero estar contigo, contigo–veled akarok lenni,csak veled
Enamorada de ti---beléd szeretni
Recogiendo pedazos del cielo---összegyűjteni darabjait az égnek
Contigo, contigo–veled,veled
Enamorada de ti, solamente de ti-----beléd szeretni, csakis beléd
Tú, siempre tú-te,mindig te
Mi pedazo de cielo, mi amor más que eterno–én égi „darabom”, több mint örök szerelmem
El que con su mirada–aki csak a tekintetével
Me desnuda hasta el alma–képes lelkemig vetkőztetni engem
Tú siempre tú–te,mindig te
Con defectos tan tiernos, que te vuelven perfecto-- olyan édes hibákkal, melyekkel tökéletessé válsz
Y lo real en mi cuerpo, infinito te quiero-- és a valóság a testemben, végtelenül szeretlek
Di mis primeros pasos para llegar contigo-- az első lépéseim is már azért tettem, hogy melletted legyek
Hasta el final---a végsőkig
Me despido-Búcsúzom
Me cansé del hielo en tu mirada---belefáradtam jeges pillantásaidba
De tu risa envenenada–mérgezett nevetésedbe
De que fueras casi todo y casi nada---amiben benne volt majdnem minden y a majdnem semmi
Es tu soledad acompañada---a hozzád társuló magány
Sabe que al amor y al odio los divide---tudja, hogy a szerelem és a gyűlölet között
Una linea muy delgada–nagyon vékony vonal feszül
Que cualquier cosa es mejor---ettől már bármi jobb
Que acostumbrarse al dolor---minthogy hozzászokjak a fájdalomhoz
Tengo que irme de aqui-- el kell menjek innen
Me despido---búcsúzom
Ahi te dejo a solas con mi olvido-- itt hagylak egyedül az emlékemmel
Tu no sabes lo que te has perdido---nem tudod mit veszítesz
Me cansé, te digo bye, bye, bye---elfáradtam, búcsút mondok, bye, bye, bye
Bye, bye------bye,byeeeee
Alzo el vuelo----menekülök
No naci para besar el suelo----nem arra születtem,hogy a földet csókoljam
Tu mentiste y me rompiste el cielo----hazudtál és eltörted az egem
Sin regreso, digo bye, bye, bye----nem térek vissza, elmentem!!!!!!
Bye, bye---bye, bye
Cuando los recuerdos te hagan fila---amikor majd az emlékek felsorakoznak neked
Y te esfuerzes porque no vas a olvidarme----és erőltetnéd hogy elfelejts de nem megy
Ni con litros de tequila---még literszámú tequilával sem
Si al despertar de tu error---ha felismered hibád
Quieres pedirme perdón---bocsánatot kérnél
Yo estaré a un siglo de aquí---de én már évezredekre távol leszek innen
Arena y sol feat Gente de Zona-Homok és napfény
¡Anahí!
¡Gente de Zona!
El sabor del viento y tu amanecer---a szél íze és hajnalod
Rompe la distancia constantemente–állandóan megtöri a távolságot
Cada día puedo sentir---minden nap érezhetem
Que el recuerdo me hace vivir---hogy emléke éltet
Porque formas parte de tantas cosas---mert annyi dologban benne vagy
Que aun se sienten---amit éreznek
Siempre tan presente---mindig annyira jelen
Siempre tan presente–mindig annyira jelen
Arena y sol---homok és nap
Yo te llevo dentro de mi corazón---mindig szívemben hordozlak
Estarás conmigo siempre adonde voy---bármerre megyek mindig velem vagy
Eres parte de mi vida y lo que soy---aki vagyok, s életem része vagy
Arena y sol---homok és nap
Si me invitan, bailo yo---ha meghívnak, én táncolok
Si me invitan, bailo yo–ha meghívnak, én táncolok
Si me invitan, bailo yo---ha meghívnak, én táncolok
Si me invitan, bailo yo---ha meghívnak,én táncolok
Eres como el aire que no se ve--- olyan vagy,mint a láthatatlan levegő
Te respiro fuerte y profundamente---mélyen és erősen beszippantalak
Yo te llevo dentro de mi---magamban hordalak
Me das fuerza para seguir----erőt adsz,hogy folytassam
Es por ti que siento el corazón-- szívemben van, amit érzek érted
De toda mi gente–és minden szerettemért
Siempre tan presente–mindig jelen
Siempre tan presente–mindig annyira jelen
Arena y sol---homok és nap
Yo te llevo dentro de mi corazón---- mindig szívemben hordozlak
Estarás conmigo siempre adonde voy---- bármerre megyek mindig velem vagy
Eres parte de mi vida y lo que soy---- aki vagyok, s életem része vagy
Arena y sol----- homok és nap
Si me invitan, bailo yo--- ha meghívnak, én táncolok
Si me invitan, bailo yo----- ha meghívnak, én táncolok
Si me invitan, bailo yo---- ha meghívnak, én táncolok
Si me invitan, bailo yo----- ha meghívnak, én táncolok
La Gente siempre presente--- az Emberek mindig jelen vannak (azért nagy betű,mert a Gente de zona-ra utal)
Bailando Mariachi y Conga---kongát és mariachira táncolnak
Anahí con tequila y ron---Anahí rummal és tequilával
Llega y invita a otra ronda---jön és meghív és másik körre
La rumba va pa la luna–a rumba tart míg fenn van a hold
Y viene por las estrellas---a csillagokért megy
Anahí con Gente de Zona---Anahi Gente de zoná-val
Latin America entera----egész Latin-Amerika
Arena y sol---homok és nap
Yo te llevo dentro de mi corazón----- mindig szívemben hordozlak
Estarás conmigo siempre adonde voy------- bármerre megyek mindig velem vagy
Eres parte de mi vida y lo que soy----- aki vagyok, s életem része vagy
Arena y sol----- homok és nap
Si me invitan, bailo yo--- ha meghívnak, én táncolok
Si me invitan, bailo yo---- ha meghívnak, én táncolok
Si me invitan, bailo yo---- ha meghívnak, én táncolok
Si me invitan, bailo yo---- ha meghívnak, én táncolok
¡Gente de Zona!
Lo mejor que suena ahora----a legjobb, amit most hallgatsz
Rumba feat Wisin-Rumba
Okay, representa tu tierra, yeah-------oké, képviseld a hazád, yeah
Latinos manos en el aire----latinok kezeket a magasba
Demuestren en el baile lo que saben hacer---mutassák meg a táncot, ami a vérükben van
Empezó el party, cáele---------indul a parti, rázzad
Menea la cintura no lo dejes caer--------mozgasd a csípőd, ne hagyd ki a bulit
Porque ha empezado la rumba----- mert kezdődik a rumba
(Mi cuerpo pide) rumba------- kívánom a rumbát
Hasta que salga el sol--------amíg fel nem virrad a nap
Hasta que salga el sol--------amíg fel nem virrad a nap
Rumba
Mi cuerpo pide rumba----------a testem rumbáért kiált
Hasta que salga el sol----------- amíg fel nem virrad a nap
Hasta que salga el sol---------- amíg fel nem virrad a nap
Espero que entiendas que--------remélem megérted, hogy
Cuando bailamos asi, se siente el ambiente on fire--------------amikor így táncolunk minden körülöttünk tűzben ég
A ver papi move like this…..hadd lássuk srácok, így mozogj
Sin miedo pegate a mi-------félelem nélkül állj mellém
Empezó la rumba y las mujeres mandamos aquí-------------kezdődik a rumba, és mi nők mind felsorakozunk ide
Vámonos el paso (de lado a lado)-----------csináld a lépést(egyik oldalról a másikra)
Arriba las manos (de lado a lado)---------------fel a kezeket
Sube tu bandera (de lado a lado)----------emeld magasba a zászlót
Si eres Latino (de lado a lado)---------ha te is latin vagy
Vámonos el paso (de lado a lado)---------------gyerünk a lépéshez
Arriba las mano (de lado a lado)---------fel a kezeket
Sube tu bandera (de lado a lado)---------------emeld magasba a zászlót
Si eres Latino (de lado a lado)-------ha te is latin vagy
(De lado a lado) ( jobbra-balra)
Rumba
Mi cuerpo pide rumba----------------a testem rumbát akar
Hasta que salga el sol---------míg fel nem kel a nap
Hasta que salga el sol-----------míg fel nem kel a nap
Esta fiesta no acaba hasta el amanecer---------ennek a partinak nincs hajnalban vége
Muchas nacionalidades, esto si es poder---------------sok nemzetiség, ez, ami erejét adja
Es que tienes que entender------------meg kell értened
Que para hacerlo hay que querer--------------hogy csináld, ahhoz szeretned kell
No te pares de mover, la rumba se va a encender--------ne hagyd abba a mozgást, a rumba fényt ad
Rumba de la buena------az igazi jó rumba
Dale sin pena……adj neki, ne sajnáld
Una noche plena------egy teljes este
50 hombres, miles de nenas------------50 férfi, ezer csajszi
Esta fiesta nadie la frena-------ezt a bulit senki se fogja megállítani
Ron y tequila, mami bacila---------rum és tequila, habzó csajszikák
Muchos latinos en primera fila--------sok latin az első sorban
Danza rumba, pocos la asimilan-----------rumbát táncol, kevesen lógnak ki
Vete conmigo y llévate la mochila----------gyere velem, hozd a hátizsákodat
Vámonos el paso (de lado a lado)------gyerünk a lépéshez
Arriba las manos (de lado a lado)-------fel a kezeket
Sube tu bandera (de lado a lado)-------------emeld magasba a zászlót
Si eres Latino (de lado a lado)--------ha latin vagy
Vámonos el paso (de lado a lado)-----gyerünk mozogj
Arriba las mano (de lado a lado)---------tedd fel a kezedet
Sube tu bandera (de lado a lado)--------------emeld fel a zászlódat
Si eres Latino (de lado a lado)--------ha te is latin vagy
(De lado a lado)--------jobbra-balra
Latinos manos en el aire------latinok magasba a kezeket
Demuestran en el baile lo que saben hacer-------mutassák meg a táncot, aminek tudásával születtek
Empezó el party, cáele------------kezdődik a buli, ess be te is
Menea tu cintura no lo dejes caer--------mozgasd a csípőd, ne add lejjebb
Porque ha empezado la rumba--------------mert elkezdődött a rumba
Mi cuerpo pide rumba-----------a testem rumbát akar
Hasta que salga el sol------------amíg felkel a nap
Hasta que salga el sol---------------amíg ránk nem virrad
Mexico
Puerto Rico
Mexe, mexe, mexe, mexe
Até o amanhecer, amanhecer------hajnalig, hajnalig
Latinos------------latinok
Rumba
Anahí
Doble U
Hasta que salga el sol--------------amíg felvirrad
Un team esperado---------egy várva várt csapat
Boom Cha feat Zuzuka Poderosa-Boom Cha
Anahí sente essa vibe---Anahi érzi a hangulatot
Vai até o sol raiar---menj, jön fel a nap
Zuzuka não para na pista–Zuzuka nem hagyja el a pályát
Bota o mundo para dançar–a világot megtáncoltatja
É pra causar no baile todo---ez okozza az egészet
Vem que vem, vem rebolar–gyere, gyere, rázzad!
Boom cha cha
Tugu-tugu-da
Boom cha cha
Un ritmo de otro lugar---egy más ritmus
Un ritmo de otro lugar-- egy más ritmus
Un ritmo de otro lugar-- egy más ritmus
Un ritmo de otro lugar-- egy más ritmus
Todo empieza a girar---minden elkezd forogni
Yo me dejo llevar---hagyom magam vinni
Como el mar, festejar---mint a tenger, ünnepelünk
Sin fronteras ni edad---nincsenek falak, se korhatár
Te quiero ver bailar---látni akarlak táncolni
I wanna make your body let go, let go---szeretném megmozgatni a tested
No me hagas esperar---ne várass
I'll make my body, body let go, let go---én is mozgatom a testem,táncolok
Boom cha cha
Tugu-tugu-da
Boom cha cha
Go---gyerünk
Baila conmigo---táncolj velem
Baila conmigo---táncolj velem
Boom cha cha
Tugu-tugu-da
Boom cha cha
Rumbera--rumbázó
Tengo, tengo candela–olyan forróság van
Medicina tan buena---annyira jó gyógyír ez
Esta noche no va parar---a mai este nem ér véget
Rumbera-- rumbázó
Tengo, tengo candela--- olyan forróság van
Medicina tan buena-- annyira jó gyógyír ez
Esta noche no va parar--a mai este nem ér véget
Boricua, Venezuela, desde Cuba e Panamá---Boricua, Venezuela, Kubától Panamáig
Não importa onde estiver–nem számít hol vagy
Botamo o bicho pra pegar---te is beszállhatsz a hajszába
A festa tá uma loucura---őrületes a buli
Manda o som que eu quero ver---küldd a hangod, látni akarlak
Lá no México, Colômbia---Mexikóban, Kolumbiában
Brasil, Chile e USA---Brazíliában és Chilében, az USA-ban
Te quiero ver bailar---látni akarlak táncolni
I wanna make your body let go, let go------azt akarom, hogy mozgasd a tested
No me hagas esperar–ne várass
I'll make my body, body let go, let go----én is táncolok
Boom cha cha
Tugu-tugu-da
Boom cha cha
Go-----indulás
Baila conmigo---táncolj velem
Baila conmigo----táncolj velem
Amnesia-Amnézia
Mi corazón se deshace---------------- a szívem megsemmisült
Mi pulso se desanima-------------------- a pulzusom is oly bátortalan
Cargo un pesado equipaje-------borzalmas nagy terhet cipelek
Recuerdos que contaminan-------------emlékeket melyek felemésztenek
Tu ausencia es una tormenta------hiányod egy óriási vihar
Que arrasa con mi alegría---------mely elsöpri minden örömömet
Soy una lágrima seca---------egy száraz könnycsepp vagyok
Soy una rama caída---------- egy lehullott ág
Y lo más triste de todo-------és a legszomorúbb az egészben
Es aceptar que mis labios-------elfogadni,hogy ajkaim
Tus besos mendigan---------még mindig a csókjaidért könyörögnek
Y lo más triste de todo-------a legborzalmasabb minden között
Es que no vuelves, no vuelves---------hogy elmentél,itt hagytál
Te vas y me olvidas-----------elfelejtesz s nem térsz vissza soha már
Como si me hubieras amado-------pedig hogy tudtál szeretni
Y mi nombre se hubiera borrado-----------de a nevemet is hogy ki tudod törölni
Como si una vez me hubieras escrito------------mintha egyszer ez már meg is lett volna írva
Y tu pluma me hubieras tachado----------de még a toll is, amivel írtad gyászba van borulva
Como si tu cuerpo tuviera------------- mintha a tested
Toda la memoria vacía---------------minden emléktől mentes s üres lenne
Como se cruzaras la puerta--------- mintha amikor bezártad az ajtót
Y sin ti cerrara la vida-------akkor nélküled még az életnek is vége lenne
Quien de mí te habrá curado-------------- de ki más tudna téged gyógyítani
Y embriagado de anestesia-----------és érzéstelenítővel megrészegíteni
Como se tuvieras amnesia------olyan vagy, mint aki amnéziás
Oh oh
Amnesia oh oh
Que pienso en sombras de noche-----alakokat látok az éjben
Te sueño empeña de día--------álmod belegyalogol az éjszakába
Si me levanto del suelo---------és ha felkelek a földről
Tu voz retoma y me enclina-----hangod ismét felhangzik és letaszít
Y lo más triste de todo-------és a legszomorúbb az egészben
Es aceptar que mis labios-------elfogadni,hogy ajkaim
Tus besos mendigan-----csókjaidért koldulnak
Y los mas triste de todo---------a legborzalmasabb mindebben
Es que no vuelves, no vuelves-------- az,hogy nem térsz vissza, elmentél
Te vas y me olvidas--------elfelejtesz s nem térsz vissza már
Como si me hubieras amado-----pedig mennyire tudtál szeretni
Y mi nombre si hubiera borrado ---és a nevem is mégis hogy ki tudod törölni
Como si una vez me hubieras escrito---mintha egy alkalommal már meg is lett volna ez írva
Y tu pluma me hubiera tachado---de a toll,amivel írták,az is gyászba van borulva
Como si tu cuerpo tuviera--- mintha a tested
Toda la memoria vacía-----kitörölt volna minden emléked
Como se cruzaras la puerta --- és mintha bezárnád az ajtót
Y sin ti cerrara la vida----és nélküled az élet is megszűnhet
Quien de mi te habrá curado ---de mondd ki gyógyítana meg, ha én nem
Y embriagado de anestesia-----------ki részegítene meg az érzéstelenítővel
Como se tuvieras amnesia--------- mintha amnéziás lennél
Oh oh
Amnesia oh oh
La puerta de Alcálá- feat David Bustamante-Az Alcala kapu
Acompaño a mi sombra por la avenida---Társulok a sugárútra vetülő árnyamhoz
Mis pasos se pierden entre tanta gente---a lépéseim elvesznek a tömegben
Busco una puerta, una salida----keresek egy kaput, egy kijáratot
Donde convivan pasado y presente----ahol egyesül múlt és jelen
De pronto me paro, alguien me observa---hirtelen megállok, valaki figyel engem
Levanto la vista y me encuentro con ella----felemelem a tekintetem, és találkozom vele
Y ahí está la Puerta de Alcalá...és ott van az Alcalá kapu
Y ahí está, ahí está viendo pasar el tiempo---és ott van nézi ahogy telik az idő
La Puerta de Alcalá–az Alcalá kapu
Mírala, mírala, mírala, mírala, mírala (mírala)-----nézz rá, nézz rá, nézz rá, nézz rá, nézz rá
La Puerta de Alcalá---Az Alcalá kapu
Mírala, mírala, mírala, mírala, mírala (mírala)-- nézz rá, nézz rá, nézz rá, nézz rá, nézz rá
La Puerta de Alcalá-- Az Alcalá kapu
Mírala, mírala, mírala, mírala-------nézz rá, nézz rá, nézz rá, nézz rá
La miro de frente y me pierdo en sus ojos---szembenézek vele és elveszek tekintetében
Sus arcos me vigilan, su sombra me acompaña---oszlopai őriznek, árnyéka mellém szegődik
No intento esconderme, nadie la engaña---meg se próbálok elbújni, senki nem tudja becsapni
Toda la vida pasa por su mirada----az egész élet szemei előtt zajlik
Ahí está la Puerta de Alcalá---ott van az Alcalá kapu
Ahí está, ahí está viendo pasar el tiempo-- és ott van nézi ahogy telik az idő
La Puerta de Alcalá---az Alcalá kapu
Mírala, mírala, mírala, mírala, mírala--- nézz rá, nézz rá, nézz rá, nézz rá, nézz rá
La Puerta de Alcalá--- Az Alcalá kapu
Mírala, mírala, mirala, mírala-------- nézz rá, nézz rá, nézz rá, nézz rá
La Puerta de Alcalá---- Az Alcalá kapu
Mírala, mírala, mirala, mírala------ nézz rá, nézz rá, nézz rá, nézz rá
(Mírala, mírala)--- nézz rá, nézz rá
Todos los tiranos se abrazan como hermanos--- Minden zsarnokot testvérként ölel magához
Exhibiendo a las gentes sus calvas indecentes---bemutatják illetlen kopasz embereknek
Manadas de mangantes, doscientos estudiantes---léhűtőknek, kétszáz diáknak
Inician la revuelta, son los años sesenta---a hatvanas években lázadást kezdeményeztek
Ahí está la Puerta de Alcalá–és ott van ő, az Alcalá kapu
Ahí está, ahí está viendo pasar el tiempo–ott van, nézi ahogy telik az idő
La Puerta de Alcalá---az Alcalá kapu
Mírala, mírala, mírala, mírala, mírala-------- nézz rá, nézz rá, nézz rá, nézz rá, nézz rá
La Puerta de Alcalá---------az Alcalá kapu
Mírala, mírala, mírala, mírala, mírala--------nézz rá, nézz rá, nézz rá, nézz rá, nézz rá
La Puerta de Alcalá-----------az Alcalá kapu
Mírala, mírala, mírala, mírala, mírala------nézz rá, nézz rá, nézz rá, nézz rá, nézz rá
La Puerta de Alcalá---------az Alcalá kapu
Mírala, mírala, mírala, mírala------- nézz rá, nézz rá, nézz rá, nézz rá
Mírala, mírala, mírala, mírala------- nézz rá, nézz rá, nézz rá, nézz rá
La Puerta de Alcalá---------az Alcalá kapu
Eres-feat Julion Alvarez-Te vagy
Que difícil es recordarme en el ayer---milyen nehéz emlékeznem a tegnapra
Cuando tu no estabas y no conocia tu piel---amikor még nem voltál s nem ismertem bőröd
Yo no quiero estar en una historia en que no estés---nem akarok egy olyan történetben lenni,melyben te nem vagy
Solo imaginarlo, que difícil es----csak gondold el milyen nehéz lenne
En este mundo en el que tu has creado---ebben a világban, amit te alkottál
Es donde aprendí a ser feliz----itt tanultam meg boldognak lenni
Quiero decir---el akarom mondani
Eres la luz que me despierta en cada amanecer----te vagy a fény, mely minden hajnallal felébreszt
Eres mucho más de lo que un día pensé tener----sokkal több vagy,mint amit egy nap magamnak elképzeltem, hogy enyém lesz
Eres la fuerza que me falta para no caer----te vagy az erő, mely hiányzik belőlem, de veled többé soha el nem esem
Eres todo y más de lo que un día imaginé----mindaz vagy s még több, mint amit egy nap képzeltem
Eres mucho más de lo que un día pensé tener---sokkal több vagy, mint amiben hittem, hogy enyém lehet
Que difícil es aceptar que un día dudé–milyen nehéz elfogadni,amiben egyszer kételkedtem
Porque no sabía cuanto se puede querer---mert nem tudtam mennyire tudok szeretni
No quiero volver a otro día en que no estés–nem akarok oda visszatérni, ahol nem vagy
Solo imaginarlo, qué difícil es----gondold el, milyen nehéz lenne
En este mundo en el que tu has creado----- ebben a világban, amit te alkottál
Es donde aprendí a ser feliz------- itt tanultam meg boldognak lenni
Quiero decir--------el akarom mondani
Eres la luz que me despierta en cada amanecer---- te vagy a fény, mely minden hajnallal felébreszt
Eres mucho más de lo que un día pensé tener------- sokkal több vagy,mint amit egy nap magamnak elképzeltem, hogy enyém lesz
Eres la fuerza que me falta para no caer------ te vagy az erő, mely hiányzik belőlem, de veled többé soha el nem esem
Eres todo y más de lo que un día imaginé------ mindaz vagy s még több, mint amit egy nap képzeltem
Eres mucho más de lo que un día pensé tener-------sokkal több vagy, mint amiben hittem, hogy enyém lehet
Hoy todo es tan distinto por ti---most minden oly más miattad
Me gusta cuando estas junto a mi----tetszik, amikor velem vagy
Tu eres mi princípio y mi fin---te vagy a kezdet s a vég
Me da sentido a mi existir----értelmet adsz a létezésemnek
Eres la luz que me despierta en cada amanecer--- te vagy a fény, mely minden hajnallal felébreszt
Eres mucho más de lo que un día pensé tener------ sokkal több vagy,mint amit egy nap magamnak elképzeltem, hogy enyém lesz
Eres la fuerza que me falta para no caer-------te vagy az erő, mely hiányzik belőlem, de veled többé soha el nem esem
Eres todo y más de lo que un día imaginé---- mindaz vagy s még több, mint amit egy nap képzeltem
Eres mucho más de lo que un día pensé tener------sokkal több vagy, mint amiben hittem, hogy enyém lehet
Inesperado-Váratlan
Ya busqué, ya esperé---már kerestem, s vártam
Cuesta arriba caminé---felfelé meneteltem
De sufrir, me cansé, yeh---szenvedni elfáradtam, yeh
Guardé la fé en un cajón---egy batyuban őrzöm a hitet
Y puse en pausa el corazón---és szünetet adtam a szívemnek
De sentir, me cansé, yeh----érezni is elfáradtam, yeh
Me dejé llevar---hagyom magam sodródni
Y sin avisar---és figyelmeztetés nélkül
El hielo se hizo fuego---a jégből tűz lett
Inesperado, llegaste tu----váratlanul megérkeztél te
Como un milagro, como una luz----mint egy csoda, mint egy fény
Estás conmigo-----velem vagy
El cielo es mio-------enyém az ég
Inesperado, amaneció-----váratlanul ébredtem
Y de la nada tu amor brilló------a semmiből szerelmed fénylik
Insospechado-----gyanakvás nélkül
Inesperado----váratlanul
Descubri que al final---rájöttem,hogy végül
Y de una forma natural----és oly természetes módon
Todo encuentra su lugar, yeh----minden a helyére kerül yeh
Me dejé llevar---- hagyom magam sodródni
Y sin avisar----- és figyelmeztetés nélkül
El hielo se hizo fuego-------a jégből tűz lett
Inesperado, llegaste tu----váratlanul megérkeztél te
Como un milagro, como una luz----mint egy csoda, mint egy fény
Estás conmigo-----velem vagy
El cielo es mio------az ég az enyém
Inesperado, amaneció------váratlanul ébredtem
Y de la nada tu amor brilló----és a semmiből szerelmed leltem
Insospechado------gyanakvás nélkül
Inesperado-------váratlanul
Aprendí a creer------megtanultam elhinni
Que todo puede ser---hogy igenis minden lehetséges
Inesperado, llegaste tu---- váratlanul megérkeztél te
Como un milagro, como una luz--- mint egy csoda, mint egy fény
Estás conmigo--------- velem vagy
El cielo es fuego------az ég maga a tűz
Inesperado, llegaste tu---- váratlanul megérkeztél te
Como un milagro, como una luz---- mint egy csoda, mint egy fény
Estas conmigo----- velem vagy
El cielo es mio----enyém az ég
Inesperado, amaneció----váratlanul ébredtem
Y de la nada tu amor brilló------s a semmiből felragyogó szerelmed leltem
Insospechado------gyanakvás nélkül
Inesperado---váratlanul
Insospechado, inesperado------gyanakvás nélkül,váratlanul
Inesperado, inesperado-------váratlanul,váratlanul
Insospechado-gyanakvás nélkül
Inesperado---váratlanul
Anahi
https://www.youtube.com/user/AnahiVEVO/videos
https://www.instagram.com/anahi/
www.snapchat.com/add/oficialanahi
www.youtube.com/user/anahichannelone
https://play.google.com/store/music/artist/Anah%C3%AD?id=A6t2gzndsle4dphcmwpq6tgjimu&hl=en
https://vine.co/u/1280252596464259072
Anahi, aki közel egy éve tartotta meg civil esküvőjét s idén már első házassági évfordulójukat ünnepelték Manuel-lel, szintén kiegyensúlyozott életet él, boldog, nagyon sokat edz, s alakját irigyelik is tőle. Karban tartja magát, s nem hanyagolja el sem énekesi karrierjét, sem teendőit, mint kormányzófeleség. Anahi-val, ha azt vesszük nem történt „különösebben új” esemény, egy valóban rendkívüli dolgot kivéve, melynek folyamata már tavaly elkezdődött, s mégis a „semmi különös”, de a MINDEN van vele kapcsolatban :) Ott fejeztem be, hogy Any egy éve esküdött, s a civilet is olyan titokban tartották, mint a másikat, a templomit, bár Christian ott volt, s Pedro Damian is. Szóval tovább folytatta tevékenységeit, melyek őrá vártak, mint a kormányzó felesége. Követte s kísérte idén is majdnem mindenhová férjét, különös tekintettel az átadókra, avatókra, fiatalok ügyeire; tehetségek felkarolására, egészséges életmódhoz kapcsoló eseményekre, a gyermeknapokra, a bántalmazott nők, szegény körülmények között élők közti egészségcsomagok s ajándékok, tanszerek adakozására, élelmiszerek osztására irányítva a figyelmüket. A sportolók, pályakezdők ügyeit is segítik, ösztöndíjakat adnak, szóval hosszan lehetne sorolni hol járt Any férjével, megannyi árvíz sújtotta területen is, kórházakban, idősek otthonában, iskolákban. A fiatalok, gyermekek s nők, idősek ügyeit viseli leginkább a szívén. A mellrákot megelőző helyi kampánynak arca. Büszkék lehetünk rá, mert ezen karitatív segítségek s munkák mindenképpen emberségéről tanúskodnak, s őt is gazdagabbá teszik belül. Neki nagyon esik ezt látni, mert az emberek is nagyon szeretik,becsülik őt s tisztelik, s egy mosollyal meg tudják hálálni. Ő pedig ettől nagyon boldog, ha segíthet.
Sokat van a családjával, jobban összetartóbbak,mint valaha, sokat utaznak, mikor ki, a másik családjához, bár inkább a Puente-Portilla családról láttunk sok képet, és engem csak az zavar, ami feltűnt, hogy Manuel sosem tart vele, mintha ő kivonná magát ezekből a családi összejövetelekből, nem igaz,hogy nincs egy napja, amikor elmenne a feleségével az anyósához, sógornőjéhez pl. szóval ez már elég feltűnő. Anahitól sokan megkérdezték már, hogy mikor érkezik a baba, persze a rosszmájúak szerint továbbra is Manuel meleg....őmiatta nem lehet baba, mások szerint Any megint visszaesett az anorexiába, az viszont tény, hogy egyszer egy pletykamagazin lekapta őket,amint egy klinikából léptek ki, arról az osztályról,ahol gyermek fogantatással foglalkoznak. Magyarul a cikk úgy hozta le, lehet, hogy nem lehet gyermek s szeretnének mesterséges úton, s egyesek arról is írtak,hogy biztos Anahi régebbi anorexiája hat ki mai napig. Vagyis mindkettőjük részéről megkérdőjelezték,hogy miattad, vagy miatta nem lehet baba, de Anahi nagyon jól néz ki,egészséges, s ez látszik, ezt senki nem veszi el tőle. Bízzunk benne, hogy nincsen semmilyen gond, csak biztos várnak még vele. Nem mindegyik házasságban születik egy év múlva gyermek, nem is szükségszerű. Anahi azt nyilatkozta ő Isten idejére bízza magát, amikor akarja, úgyis megadja nekik.
Anahi bizonyította a világ előtt is, hogy tündököl, mint „primera dama”. Ugyanis 2016 februárjában olyan megtiszteltetés érte őket, hogy a Pápa meglátogatta Chiapast mexikói körútján. Már 2015 év végén meglátogatták a Vatikánt, s Anahi élete nagy pillanatát élhette meg, hogy kezet csókolhatott a Pápának. Ekkor ígérte meg a Pápa, sőt azt is nyilatkozta, ha nem mehet Chiapasba, Mexikóba sem megy. Hatalmas előkészületek s óvintézkedések előzték meg ezt a látogatást, hál Istennek minden rendben zajlott. Millió zarándok vett részt a miséin s itták a szavát, akinek bemutatták Chiapas természeti adottságait, a helyi szokásokat, néptáncot jártak a gyerekek,énekeltek neki, csipkét kapott, szóval szépen vendégül látták a pápát. Anahi még a kritikusok szerint is jobb ruhát választott, mint maga Angelica Rivera, aki Mexikó első számú asszonya. S nemcsak azért,mert a protokoll szerint feketét választott, hanem a szabás is jobb volt. Any kitett magáért, nagyon csinos volt. Azt írta nekünk, hogy majd egyszer elmondja, mit mondott neki személyesen a Pápa, valami életre szólót.... nagyon kíváncsi lennék :) Ehhez az alkalomhoz íródott az első Julion Alvarez-es duett Amigo Francisco- Ferenc barát címmel, de az előzetes beharangozás helyett nem adták elő élőben, csupán-, bár hozzáteszem gyönyörű, videó klip készült hozzá. Így zajlott tehát a pápai látogatás s zajlanak Anahi kormányzó feleségi tevékenységei. Azt is hozzáteszem, hogy együtt mennek Manuel-lel persze keresztelőkre, a Chiapas térségét érintő ünnepségekre, derbikre stb.
A családja jól van, a szülei egészségesek, Mac és családja is tünemény, imádják egymást, Ana Pau jobban hasonlít Any-ra, mint bármikor. Egyébként is csodás nagynéni. Sokat van barátnőivel is: María-val, és a Wong testvérekkel, volt Pamela Wong esküvőjén is. Az idén 33. évét betöltő Anahi tehát elégedett s boldog.
Természetesen, immáron magánéleti boldogságából kilépve idén beteljesült eddig minden vágyunk. A tavaly elinduló visszatérési folyamat beért s kiteljesedett. A tetőpontjára ért.
Anahiról nem tudok más területet érinteni, mint a zene. Ő ugye azért érthető módon kijelentette, hogy sorozatot nem tud bevállalni, s gondolhatjuk, hogy így színésznői karrierjét sem tudja ismét felvenni már majd. Bár ő szerintem lehet nem bánja. Azt viszont abszolút bánta volna, ha nem énekelhetne, mert neki mindene az. Már gyermekkorától tudjuk, állandóan csinálta a műsort. Mindig énekelt. S nem akarta cserben hagyni a közönségét sem. Ezért tavaly első slágerével, a Wisin-nel írt duettjével, a remekül táncolható Rumbá-val tért vissza a Premios Juventud-on, mely szintén fontos szerepet játszik szakmai karrierjében. Mármint ez a díjátadó. A visszatérés hatalmas siker lett, s a hozzá készült, a díjátadó másnapján forgatott videó is megdöntött minden chartlistát, nézettségi rekordot, eladottsági,letöltési számot stb. Mára a Youtube-on 26 millióan nézték meg! S még egy éve se jött ki... Azután érkeztek, lassan csorogtak az újabb s újabb slágerek a videóikkal. Bár több bántás érte, hogy miért csak duettek, miért nincs szóló szám, s az sem tett jót, hogy eljárt a híre, hogy az Absurda nem lesz a CD-n, bár ez most derült ki,hogy Guillermo Rosas hibája, s a CD megjelenési dátumát mindig csak tolták s tolták, jövőre, majd áprilisra, majd végül is meglett a dátum: június 3. Előtte viszont a Boom Cha Zuzuka Poderosával készített dal s videó tavaly decemberben került fel a Youtube-ra, nézettsége 6 millió. Az Eres, a Julion Alvarez-zel énekelt (ez már az albumára) közös dal a februárban felvett videoanyaggal, márciustól látható s hallgatható, nézettsége: 7,6 millió. Azért szépen gyarapodnak ezek a számok:)
Ezután ismét kisebb csend következett, aggódtunk a lemez miatt, de hál istennek meglett ugye a dátum s több meglepetés is: 5 jelölés a Premios Juventud-on idén s hogy aznap, amikor kijön a lemez a Mixup bevásárlóközpontban, Mexikóvárosban egy autogramosztást szerveznek. Felbolydult a világ, Any végre valóban visszatért. Éves várakozások után eljött a június, és ismét vele volt tele minden média, s váratlanul megérkezett az annyira várt lemez, melynek stílszerűen is Váratlan a címe :) A teljes albumot feltettem meghallgatható verzióban a videókhoz, s a spanyol s magyar dalszövegeket, az összeset, ide az oldalra egy külön bejegyzésbe. Saját fordítások,kérlek ne lopd el! Aki szeretné telefonján is hallgatni, már fenn van Deezer, Spotify, Google Play, Itunes-en, szerintem minden platformon:) Nem kell írni, hogy az album hatalmas siker lett, kb. pár napon belül konkrétan elfogyott a fizikai CD az összes boltból, nem lehet fellelni. Fizikai formában pár helyen még vásárolható, vagy rendelhető, nagyon résen kell lenni. Főleg, hogy mindenki megvette már aznap, mert jött ugye az autogramosztás. Anahi fáradhatatlanul megtelt rajongói szeretetével, akik Izraelből is elutaztak hozzá, a sor végeláthatatlan volt, a bevásárlóközpont megtelt a reggeli óráktól, s az összes, kb. 2500 embernek csaknem hat órán át osztotta az autogramot, ölelte, puszilta őket s mosolygott a közös képeken.
Megvan a lemez, megnyugodhattunk, de persze ő maga nem ült bele a sikerbe. Egy alkalommal összehívta a rajongóit, s megszavaztatta melyik dal legyen a következő sláger. Az Amnesia kapta a legtöbb szavazatot, így ahhoz készült el a klip, s június óta látható a hivatalos Vevo csatornáján, ahol a nézettség majdnem négy millió két hónapon belül. Brasilban több Anahi party-t tartottak, csak az ő dalai mennek, de volt már Spanyolban is ilyen, mindig szerveznek Anahi összejöveteleket, bulikat, ami összetartja a rajongókat. A slágerek, s album megdöntött minden rekordot, amit meg lehetett, nemcsak egy országban. Manuel is kifejezte twitter oldalán örömét felesége sikereihez. Most tehát ott járunk, hogy csak elvétve kapható maga a lemez, inkább online formában lehet leghamarabb hozzájutni, vagy meghallgatni, s négy sláger után, most következik talán az ötödik, mely a Gente de Zona-val közös feat, az Arena y Sol lenne. Ez is egy vidám, nyári nóta, homokról, strandról, s gondolom az emberek remélnék, hogy Anahi ebben a klipben is megmutatná tökéletes alakját, mellyel rácáfol minden egészségét firtató pletykára. Az Amnesia klip azért is meglepetés, mert önmaga csinálta és találta ki a koreográfiát, egyszerű, ő a szereplője egyedül, s kis balerina benne, megmutatja a jóga pár mozdulatát, s hogy milyen egyensúlyérzéke van :) Hisz a valóságban is kedveli s szokott jógázni. A klipek egyébként egytől egyig remekművek, sok táncossal, ami bulisabb szám, s mind kiemelkedő képi világú és dicséretes kameramunkájú, sokkal magasabb színvonalúak, mint az elmúlt évekbeliek, persze ehhez hozzájárult az is, hogy a technika fejlődött azóta:) Reméljük jön tehát az ötödik dal s klip, s hogy az albumnak lesz utóélete, mert mint Any mondja, ők terveznek turnét. Habár szerintem ez kisebb lesz, tehát Mexikón belüli. Európában nem tudom, hogy eljönne-e, olyan távol az otthonától, mikor azért lehet, bármikor beüthet egy „kormányzónés” feladat, amit el kell látnia.....bár ne legyen igazam :) Az album s dalai szerzői között egyébként is nagy nevek vannak: Julio Reyes, Noel Schajris, Claudia Brant s az egész egy nagy fúzió. Minden igényt kielégít. Hisz van millió duett: puerto-ricó-i (Wisin), spanyol(David Bustamante), brazili (Zuzuka), chiapasi (Julion Alvarez), kubai (Gente de Zona), argentin (Noel) partnerekkel dolgozott együtt, van bulis dal, van feldolgozás (Temblando az Hombres G-től. Attól az Hombres G-től igen, akiknek a dalairól szólt Christian musical-je, amiben szerepelt), van duett, van szóló, van líra, van, ahogy ők nevezik „ér-felvágós”, lassú, gyors, minden megtalálható a lemezen, megérne egy turnét. Jöjjön minél több helyre s lássuk többet színpadon.
Mert láttuk mi, s a leggyönyörűbb volt, de az is kicsit keserű szájízzel maradt meg bennünk. Sor került ugye július 14-én a Premios Juventud-ra, Miamiban. Sajnos Any ismét nem vonult fel a szőnyegen, pedig ő volt, akit a legjobban vártak. Elég ennyi,hogy a rosszindulatúak beszélni kezdjenek, hogy Any mindent megtehet, őneki külön bejárata volt, megint csak az anyukája kísérte el(mondjuk ez igaz), és ő nem vegyül. Elég szomorú ezeket olvasni. Aztán jött a fellépése. Élőben énekelte az Amnesia-t. Annyira szép volt. Ő maga s a dal is. Azonban mivel hamar le is ment, ezért már csak a díjakra vártunk,s szégyen szemre, mármint nekik, az öt jelölésből egyiket sem vihette haza. Erre Prince Royce nagy valószínűséggel Any-ra vonatkoztatva kiírt egy ilyet twitterre: „elég szomorú, ha egy művész karrierjét beárnyékolja a politika s annak világa.” Vagyis annak tudható be, hogy a férje, az aki, s nem szavaztak rá? Pedig ez nem igaz....én állíthatom,hogy millió kampányt szerveztek, hogy szavazzanak. S elég gyanús is volt ott több minden, de Any csak nevetett ezeken. Azt mondta, ő szereti a férjét, s boldog. Őt támogatja az ura mindenben. S neki mi vagyunk a legnagyobb ajándék, a fanok. Bár szegény az is igaz, másnap egyből hazautazott Chiapasba s megint felvette a „kormányzónés” feladatköreit s megint rég hallottunk róla. Pedig a KCA -Kids Choice Awards-on is lehet rá szavazni: Trendi nő kategóriában. Ebben Dulce is jelölt egyébként. (Sajnos mostanában a Dul és Any rajongói tábora szokott twitharcot vívni).
Maradjunk annyiban, hogy Anahi újra felvette az énekesi stafétát, sikere megkérdőjelezhetetlen, s reméljük díjátadón, vagy jobb lenne már egyenest színpadon, egy turné keretén belül, egyre többet látni a világban millió országban, úgy ahogy rég, mert ez a hely megilleti, s mindenütt szeretet övezi s fogadná. Megérdemli. Ezekkel a csodás dalokkal, nagy üzeneteikkel, szép mondanivalóval, új hangzásvilággal, melyet mindenkinek hallania kéne. Úgyhogy akarjuk a turnét :) És az új slágert!!! Egyedül akkor nézzük el, ha közbejön az......hogy babát vár ;)
Ez történt vele még:
-
Szerepelt nővére valóságshow-jában (igazából a Matute (férje bandája) feleségek sorsát bemutató reality ez) a Lucky Ladies-ben. Ő látta vendégül testvérét Chiapas-ban
-
Felvett egy dalt a készülő Matute duett-albumra. Úgy látszik sógora,s akikkel a Go Any Go 2010-2011-es show-k során találkozhattunk oldalán, Jorge D'Alessio továbbra is egyengeti Any-t :) Nem mintha olyan szüksége lenne rá, de egy új dal mindig új lehetőség ;)
-
Címlapon volt a Cosas és Intrend magazinoknál
-
A Juan Gabriel-lel és Florida-val előbbi években felénekelt duettek sorsáról máig nem tudunk. Maluma-val azért nem jött össze a közös dal, mert az előzetes felhangokkal ellentétben Pedro Damian sorozatához Maluma Carlos Vives-szel énekel duettet.
-
Éppen ma tette fel Anahi Instagramjára, hogy Julio Reyes-szel rögzítettek egy meglepetést. Valószínűleg egy új dalt. https://www.youtube.com/watch?v=7gGBkMufi5c https://www.youtube.com/watch?v=Tot_mc746fM
-
Dullal és Maitéval egyetemben a 10 legkövetettebb mexikói között van
-
Az „Aludj nyugodtan” elnevezésű kampányban piacra dobta a saját maga tervezte párnáját
-
Japánban fenn szerepel a Rumba Wisin albumán
-
Christian egy interjúban elmondta, hogy az életét köszönheti Any-nak, amiért három éve otthagyott egy esküvőt s elment hozzá. Mind tudjuk miről van szó...
-
Férjhez ment Paulina Chapa barátnője is
-
Élete első házasságban töltött karácsonyát ünnepelte, ahol ő volt a háziasszony s ő adta a karácsonyi vacsorát; vendégül látta az egész családot.
-
Az Universal a Rumba duett miatt, 2015 legjobb latin előadójává választotta.
-
Már 15 éve volt az az eset, amikor nyolc másodpercre leállt a szíve, ezért április végén van egy Anahi nap.
-
Brasilban az Inesperado-val első az eladottsági és Itunes, Billboard listákon!
A mappában található képek előnézete 2016 április-2016 augusztus eleje